のんびり英語

アクセスカウンタ

zoom RSS エッフェル塔からジップライン

<<   作成日時 : 2017/06/12 23:25   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0


Locals and visitors to Paris had the rare opportunity to zip-line off the Eiffel Tower.

パリの住民や訪問者は、エッフェル塔からジップラインで脱出するという稀な機会を得ました。

They took off from the tower’s second floor and landed on a small platform 800 metres away, reaching speeds of up to 97 kilometres per hour.

エッフェル塔の2階から離陸し、時速97キロメートルに達するスピードで、800メートル先の小さなプラットフォームに着陸しました。

【文法確認】
reaching は現在分詞なのでspeedsを修飾。
reaching speeds:届くスピード
reaching speeds of up to 97 kilometres per hour:
時速97Kmに届くスピード
この句は副詞句なので、その前の動詞句を修飾している

This was the second time that you could zip-line from the Eiffel Tower, but the first experience was not as powerful because people jumped only from the first floor.

エッフェル塔からジップラインができるのは2度目ですが、1度目は1階から飛び降りただけなので それほどパワフルではありませんでした。


英文引用元:
https://www.newsinlevels.com/

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
エッフェル塔からジップライン のんびり英語/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる